Skip to Content

from part one of Diary of a Wave Outside the Sea

By Dunya Mikhail

Through your eye
history enters
and punctured helmets pour out.

Frequent tremors occur in your land
as if invisible hands shake your trees day and night.

They blockaded you and banished the oxygen from your water,
leaving the hydrogen atoms to quarrel with one another.

Shouldn't the nations be disturbed by the face of a child
who shuts her mouth and eyes
in surrender to UN resolutions?
But they only opened their own mouths slightly,
smaller than a bud,
as if yawning or smiling.

We made room in our day for every star,
and our dead remained without graves.

We wrote the names of each flower on the walls
and we, the sheep, drew the grass
--our favorite meal--
and we stood with our arms open to the air
so we looked like trees.
All this to change the fences into gardens.
A naïve bee was tricked and smashed into a wall,
flying toward what it thought was a flower.
Shouldn't the bee be able to fly over the fence-tops?

Long lines are in front of us.
Standing, we count flasks of flour on our fingers
and divide the sun among the communicating vessels.

We sleep standing in line
and the experts think up plans for vertical tombs
because we will die standing.

Added: Monday, July 14, 2014  /  From "Diary of a Wave Outside the Sea" (New Directions, 2009). Used with permission.
Dunya Mikhail
Photo by Nina Subin.

Dunya Mikhail was born in Iraq (Baghdad) and came to the United States thirty years later. She’s renowned for her subversive, innovative, and satirical poetry. After graduation from the University of Baghdad, she worked as a journalist and translator for the Baghdad Observer. Facing censorship and interrogation, she left Iraq, first to Jordan and then to America (Detroit). Her first book in English, The War Works Hard (translated by Elizabeth Winslow), was shortlisted for Griffin and named one of “Twenty-Five Books to Remember from 2005” by the New York Public Library. Diary of A Wave Outside the Sea won the Arab American Book Award. Her other books include The Iraqi Nights (translated by Kareem James Abu-Zeid) and 15 Iraqi Poets (editor).

Her newest book The Beekeeper: Rescuing the Stolen Women of Iraq (co-translated with Max Weiss) is selected by Publishers Weekly as one of top ten in non-fiction for spring 2018, and as one of top 10 of the month by The Christian Science Monitor. Amazon editors also picked it as one of top 20 non-fiction books of the month.

Mikhail’s honors include the Guggenheim Fellowship, the Knights Foundation grant, the Kresge Fellowship, and the United Nations Human Rights Award for Freedom of Writing. She is the co-founder of Michigan-community-based Mesopotamian Forum for Art and Culture. She currently works as a special lecturer of Arabic at Oakland University in Michigan.

Other poems by this author